¿Fue buena idea pasar al euro?

Estoy seguro de que con esa pregunta más de uno me va a tomar por facha... esto no va por política, sino por economía. Mis ideas políticas son mías, y por motivos de evitar peleas innecesarias, prefiero reservármelas para mí.

Personalmente creo que el euro no ha hecho bien a la economía española. Es simple ver porqué digo esto: antes, con 5.000 pesetas, hacías la compra de la semaba y te sobrara dinero. Pero ahora con 30€ vas a... a comprar una piruleta, como mucho.

Los precios han subido con el euro. Todos los redondeos se han hecho a la alza. En cambio, no ha pasado lo mismo con los sueldos. Ahí hay una incongruencia seria.

De buenas a primeras, ya vamos a gastar más que antes, porque cobramos lo mismo, pero todo es más caro.

Con esto, me parece que la conversión peseta-euro no es como la dijeron. 10.000 pesetas de antes hacen un equivalente de 100€. La evidencia podemos verlo en esta viñeta del web Cuanto Cabrón.
El antes y el después de 100 pesetas

Creo que hay que rendirse a la evidencia, aunque me gustaría estar equivocado. ¿Veremos la equivalencia real algún día?

Doblajes: Los Simpson

Un hecho que quizá nos arrastre a una guerra... El Doblaje de las series. Creo que no hay un sólo video en YouTube, de que haya varias versiones en Castellano y Latino, en el que no salga la gente metiéndose con el doblaje opuesto. Parece un programa del Sálvame en diferido.

El programa que más sufre esto, son Los Simpson. Tantas comidas... que mal ha sonado esto... tantos momentos a la hora de la comida que hemos sintonizado en España en Antena 3 para verlos, sólo han servido para discutir con una gente que al otro lado del charco les han escuchado con un doblaje inversamente opuesto a la viceversa.

Bueno, es obvio que yo prefiero el castellano. Éste doblaje, de hecho, por mucho que duela a los latinos, ha sido reconocido como uno de los mejores, cosa que no ha pasado con el otro, por mucho que les pese. Y son este tipo de comentarios los que van a terminar provocando hordas de virus atravesando la red para exterminar al bando opuesto.

Pero también, me pregunto... ¿porqué el castellano tiene mejor reconocimiento que el latino? Voy a lanzar mi teoría, quizá errónea. Aparte de haber contado con un equipo de doblaje excepcional (Carlos Revilla, sobre todo), creo que ha sido por los cambios en los nombres, que en cierto modo, es el mayor bombazo que te encuentras a la hora de leer comentarios.

¿Homer, u Homero? Pues Homer. Homer es Homer en castellano, y en el doblaje original. Y punto. Se llama Homer. No hay vuelta de hoja. Si le cambiaron el nombre en el doblaje de México, me parece muy bien, pero realmente es Homer.

No quiero abrir aquí otro debate, o deberé cerrar los comentarios. Sin embargo, y ya para casi acabar, me parece muy hipócrita, criticar que en España, al doblar un anime, cambien alguna frase (Spain is different, of course), y que ellos, que han cambiado los nombres, que es algo vital en una serie, digan que es superior. 

Motivo: tu puedes oír, en castellano: "dame el tornillo" y en latino "pásame ese tornillo", y te da igual. Pero tu ves algo en un doblaje que le llaman Pepe, y cuando ves el original y le llaman Philippe... te quedas diciendo... ¿y ese quien coño es?

Esto es el comienzo de una trilogia de entradas... o heptalogía, o loqueseaogía. Nueva entrada, el jueves si no se tuerce mi cerebro y no me deja pensar. Diu.

Siguen abiertos los debates de tauromaquia

El martes por la noche, tras los últimos asuntos de los toros, vi en en Telediario de la noche de Antena 3 la encuesta sobre si se debería dejar o no los toros por ser una tradición. Vi con alegría como los votos decían que este no era impedimento como tal.

Por supuesto. Si seguimos la lógica que dicen muchos, de que "es una tradición"... también era tradición quemar brujas, y ahí lo tienen: desaparecido. Por algo se supone que hablamos de evolución: hay que eliminar costumbres antiguas.


Anécdota: La importancia de tener un BackUp

Voy a hablar de un importante tema, que cualquiera que use un ordenador, DEBE saber: tener un BackUp, que para los no entendidos, es una copia de seguridad.

Tener un BackUp me salvó la vida este viernes. Estaba yo, intentado reparar mi PenDrive de 16GB (que más que por chulear, lo pongo para rellenar texto) en el portátil, usando un programa que tenía buenas referencias, y en ese momento, mi S.O. cayó, y al encenderlo, faltaban archivos de sistema Windows.

Creo que el probable que metiera la gamba al usar este programa, pero la cosa estaba que necesitaba restaurar el sistema. Por suerte ya tuve que hacer en anteriores ocasiones formateos, y tenía los CD de recuperación de sistema. Sin embargo, esta recuperación no encontró nada que salvar, y sólo podía poner el portátil con los valores de fábrica.

Y eso, como estudiante de informática, es un principio: hay que tener un BackUp. Acudí raudo a mi Disco Duro Externo, y comprobé que todo lo importante, por lo menos, estaba a salvo.

Cierto que perdí archivos, como varios PDF de cómics, varios programas que debo volver a bajarme, pero por lo menos, los archivos importantes, estaban a salvo en ese Disco Duro.

Y es por esto, señores, que recomiendo encarecidamente que cualquier documento con un mínimo de importancia, lo guarden en otro sitio más: un pendrive, otro ordenador, un Disco Duro online (como DropBox, recomendado), por si pasaran estas cosas, o similares, como robo del ordenador, o caida de un vaso de agua.

Y con esto y un bizcocho, me piro por hoy. Adios

Regresando al blog, charlemos de enseñanza

Tras tanto tiempo sin teclear en el blog, he vuelto a la rutina de siempre. La falta de tiempo y de temas interesantes me había hecho dejarlo, pero esto es como los turrones El Almendro, que vuelve a casa, aunque no sea por Navidad, ya que sería demasiado tiempo antes de retomarlo.

Antes de comezar el meollo del asunto, les presento mi nuevo blog: El blog de Mortadelo y Filemón, que ya lleva un pequeño tiempo activo, y voy a ir actualizando este y el otro a la par (más o menos).

Y precisamente, ya que se habla tanto de la Operación Retorno, y sobre todo, por los niños, vamos al tema polémico: la huelga del profesorado.

En beneficio propio, como estudiante, apoyo la huelga. Como ciudadano, sin embargo... también, no voy a mentirles. He estado revisando declaraciones, escritos, etc. gracias al Menéame, lo cual me ha llevado a pensar.

No es una protesta por tener que trabajar dos horas más, sino porque con eso, muchos profesores se irían al paro. Y digo yo, ¿no hay ya bastante gente desempleada? Esto es un suma y sigue, no veo el fin... si hay que quedarse un par de horas más, muchos lo aceptan. De hecho, yo como alumno lo hubiera querido el año pasado para tener una hora de recuperación semanal de una materia de primero, cosa ya imposible.

Por otro lado, como ya han señalado muchos, al aumentar esas horas, se perderían horas de reuniones y de preparatorias de clases. Una reforma, ¿no se supone que sirve para mejorar algo? No veo la mejora en el momento en que se va a recibir una educación de menor calidad de la que hay ahora.

Y por otro lado, un rápido vistazo a las Becas. Han disminuido el número de Becas, y también la cuantía de las mismas por falta de dinero. Personalmente, lo vería normal de no ser porque el Ministerio de Cultura ha decidido subvencionar la película de la vida de Belén Esteban.

Manda cojones, y hasta la próxima.

Envejezco

Signore e Signori... traduzco que no tenéis ni idea de italiano (como yo sin el Translate Google), Damas y Caballeros, hoy cumplo 18 años. Ahora, las bromas: "ah, tío, ya tienes 18, te puedo denunciar, jaja" "eh, no te me acerques, que te acuso a la policía y puedes ir a la carcel ;)" digo yo... ¿cómo es la gente tan "original"? (original con sarcasmo, claro).

Siempre la misma coñita... clones todos.

Aunque no voy a cambiar en muchos aspectos... practicamente... aparte de que puedo ir a la carcel, por seguirle la bromita a la gente... gano el derecho a votar... con "v", que con "b" todos están autorizados.

Y es que esos cambios me recuerdan una de mis mayores manias: la ortografía. Soy fanático de la ortografía, y hay errores que de dan instinto asesino... no se porque pero me tienen paranoico. Yo soy de los que fotografían los errores que ven para tenerlos de referencia... un ejemplo, un amigo mio me enseño un cartel del Mercadona, sino me equivoco, quen el que ponía "Srapy Matabichos" o algo así. Srapy. O si no, en la feria de aquí, que en el puesto de perritos se leía kechu.

Luego, los típicos errores de "ahí, hay, ¡ay!", son faltas mas sanguinarias que el conde Drácula.

En fin, esto es todo por hoy. Adios.

It all ends: Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte II


Para variar, llevo tiempo con una falta de inspiración Bloggera impresionante, pero esta película, hay que comentarla, sí o sí.

Ya empecé la vez anterior hablando de lo poco que me gustó David Yates en La Orden del Fénix y El misterio del príncipe, y que merecía un indulto por el trabajo realizado en Las Reliquias de la Muerte Parte I. Ahora puedo decir que merece un segundo indulto por haber cerrado así la saga, si bien sigue teniendo fallos.

"Para variar" no ha sido como en el libro, pero el resultado ha sido óptimo. Después de estar viendo una película cada día, llegó el día del estreno, teniendo yo mi entrada comprada, para verla en 3D. Aunque no me gusta el precio de este formato, la ocasión lo merecía.

El inicio, con los dementores y Snape contemplando el castillo, muestra como nos vamos a encontrar el castillo. Sin embargo, parece que Snape se huele lo que va a terminar ocurriendo, por la cara que tiene.

Ollivanders no ha sido muy destacable, al contrario que Griphook. Hay que aplaudir a Warwick Davis por su interpretación.

Las imágenes dentro del banco y bajando a las cámaras, son dignas de la saga. Helena Boham Carter, supo hacer el papel de "disfrazarse" de su propio personaje, ya que supo captar a Hermione cuando usó la poción multijugos.

El asunto de los Horrocruxes, sin embargo, no se trata bien... Harry debía saber cuales eran de antemano, y no detectarlos con ese sonido irritante... y menos ver tan claramente que uno de ellos era de Rowena Ravenclaw...

El regreso a Hogwarts con Aberforth, fue decente, ni muy bueno, ni muy malo. Considero que para alargar la película, podrían haber dado más detalles acerca del pasado de Dumbledore.

Otro aplauso para Matthew David Lewis. Su papel como Neville ha sido grandioso... se nota el avance del personaje desde La piedra Filosofal hasta el día de hoy.

McGonagall tambien se ha lucido con su lucha contra Snape, por no hablar de ese "puntazo" con lo de "squé ganas tenía de usar ese conjuro", aunque me parece exagerada la reacción de los alumnos al oir la voz de Voldemort. También es un gran fallo que Voldemort sienta cuando destruyen un Horrocrux, primero porque no es así y segundo, porque en ese caso, debería haber sentido la destrucción del guardapelo y Harry también.

Luna al principio se mostró como siempre, pero a la hora de ayudar, se la ve menos soñadora que nunca, mientras se preparan para el combate.

Sin entrar en detalles, el duelo es espectacular. Malfoy se muestra con miedo durante toda la película, evidentemente. La escena en la Cámara de los Secretos es algo irreal, nuevamente por el asunto de los Horrocruxes... lo admito, es espectacular el efecto que toman los elementos cuando se destruyen, pero no debería haber sido así.

La escena del Fuego Demoníaco queda impresionante. También la casa de los botes, con la muerte de Snape, es espectacular como logra mantener la serenidad, aun estando a punto de morir.

Aparecen muertos Fred, Tonks y Remus, poco despues del aviso de Voldemort... una autentica falta de respeto a estos personajes, sobre todo al primero, que si se le veía morir en el original.

El pensadero, es lento, pero a su vez se hace ligero... gran interpretación. Y llega el momento de entregarse... Harry no debería haber avisado a Ron y Hermione, pero, se puede considerar un fallo menor. LO que no es tan menor, es la ausencia de la capa de invisivilidad... Harry posee la Capa de Invisivilidad de su padre, que es una de las Reliquias, y sin embargo, no se hace mención a ella en ningún momento. Ahí el fallo puede ser del título de la película, ¿no? Las Reliquias de la Muerte.

El reencuentro con sus padres, Sirius y Remus parece algo mas frívolo de lo que debería haber sido.

El momento de su muerte, al lanzar la maldicion asesina el Señor Oscuro, molesta a la vista el paso del negro al blanoc en una fracción de segundo... la escena de Kings Cross, es otra escena decente sin nada que destacar.

Por el contrario, el regreso al castillo si lo es, con las palabras de Neville y el enfrentamiento directo de Haryr y Voldemort por todo el castillo, mientras Hermione y ROn intentan destruir a la serpiente. Aquí se ve un lado mas... humano, por decirlo así, de Voldemort, al no usar la varita y golpear directamente a Harry, antes de que éste le agarre del cuello y se arrojen por el precipicio, para salir volando.

Aquí destaco un aplauso para Molly por matar a Bellatrix. Finalmente, Voldemort y Harry caen, cogen sus varitas, y e atacan, hasta que muere la serpiente. En ese momento, parece que la varita provoca algo en Voldemort, y se desintegra... esto, personalmente no ha quedado muy claro.. ¿porqué es esto?

Harry, ya victorioso, rompe la Varita de Sauco... otro error, la varita volvía a la tumba de Dumbledore... pero a estas alturas, de nada sirve poner quejas.

Y el epologo, sin llegar a mostrar tantos detalles como el libro. Y luego, esos aplausos, que no eran de la pelicula, sino del publico, yo incluido, han hecho un buen cierre.

Un gran acierto de esta película es el rescate de las melodías de La piedra filosofal. Por supuesto, me refiero a cuando Harry entra en la Sala de los Menesteres con Nevilly Ron y Hermione, y la siguiente, ne el epílogo, que cierra la saga con la misma musica en la que terminada la primera película.

Un gran cierre, que en efecto, dice que It all ends... Confio por tanto, en que la autora vuelva a publicar más aventuras pottéricas... en mi caso, son diez años con la saga, que se dice pronto (diez). Y eso es todo por ahora...


Extracto de "Memorias de un exilio", de Miguel Gila

Extracto de "Memorias de un exilio", de Miguel Gila, concretamente del capítulo Los viajes, sección «Pijas» de todos los tamaños.

Pero volviendo a lo de la Concha, es curioso lo que puede ocurrimos si no tenemos noción del significado de ciertas palabras, según el país de América Latina que visitemos.

En Chile «la polla» no significa nada más que «la quiniela»; «el pico» es la palabra con la que denominan el miembro masculino. Y ocurrió que en una ocasión fuimos a Chile con unos amigos argentinos, hicimos amistad con una familia y nos invitaron a comer. En Chile hay muy buen vino, y para la comida nos sirvieron uno excelente, de esos que entran sin sentir. Cuando estábamos a mitad de la comida, uno de nuestros amigos, que hablaba sin parar, dijo:

—Se me está calentando el pico.

La señora de la casa, el marido y las dos hijas se quedaron paralizados.

En México entré en una ferretería a comprar un candado para una maleta, delante de mí había una señora. Cuando el hombre de la ferretería le preguntó a la señora qué era lo que quería, la señora dijo:

—Quiero una pija grande, así.

Y con las dos manos señaló el tamaño de la pija.

A mí me sonó a raro y hasta se me despertó la curiosidad por saber para qué quería aquella señora una pija de ese tamaño.

El hombre se metió por una puerta que daba al interior, salió a los pocos instantes y puso sobre el mostrador un tornillo. La señora salió con el tornillo en la mano y yo me enteré de que en México a los tornillos les llaman «pijas». Y el caso es que de ahí en adelante fui observando que en muchos lugares había carteles que decían: «Tenemos pijas de todos los tamaños.»

Como decía, resulta curioso, cómico y divertido, aunque a veces crea situaciones vergonzosas el hecho de no tener un conocimiento claro de las palabras que pueden resultar chocantes o groseras en cada país de América Latina.

Me costó mucho trabajo, en los primeros meses de vivir en Argentina, sustituir la palabra «cojer» por «agarrar», particularmente cuando se trataba de algo delicado, como una flor o una niña. Me costaba trabajo decir: «Voy a agarrar esta rosa» o «Voy a agarrar a tu niña y la llevo al circo». Pero lo más curioso es que tras vivir veintitrés años en Argentina, durante mucho tiempo seguí asociando la palabra «coger» con la palabra «joder». Para colmo de males, es muy común, sobre todo en Madrid, que mucha gente emplee el verbo «coger» por el verbo «caber». Cuando alguna vez intenté entrar en un ascensor en el que había mucha gente, me sonaba raro el: «Entre usted, que aquí cogemos todos.»

En una ocasión en que por razones de trabajo yo no podía desplazarme de Buenos Aires a España, Luis Bassat y yo nos pusimos de acuerdo para hacer ese año los spots publicitarios en Argentina. Luis Bassat viajó a Buenos Aires y fui a esperarle al aeropuerto de Ezeiza, que está como a treinta y cinco kilómetros de la capital. Llegó Luis, nos subimos en el coche y cuando habíamos recorrido unos cuantos kilómetros, vimos a un marinero a un costado de la carretera que hacía autostop. Paramos, subió el marinero, y cuando le dejamos a la entrada de Buenos Aires, le dije a modo de broma:

—Bueno, espero que si algún día estoy nadando en alta mar y pasas con el portaviones, me lleves hasta el puerto.

Cuando a la noche estábamos cenando con la gente que se iba a encargar de hacer la publicidad, Luis Bassat quiso contar lo del marinero:

—Cuando veníamos del aeropuerto hemos cogido a un marinero...

Aquello fue motivo de risa, que Luis no entendía, ya que sólo había contado el principio de la anécdota. Después vinieron las aclaraciones y todo quedó solamente en lo del portaviones.

Aún hoy, después de nueve años de mi regreso a España, ese «coger» me sigue sonando mal. Cuando subo a un taxi y me dice el taxista: «Esta es la tercera vez que le cojo», tengo que hacer un esfuerzo mental para no traducirlo por «Es la tercera vez que le jodo».

Diccionario Biográfico Español

Solo eso que decir
"Autoritario, no totalitario" es como define a Franco el Diccionario Biográfico Español.

Anonadado me hallo desde que leí el artículo en Público.es en el que se cuentan las variantes de la historia escritas en el libro, hecho con un presupuesto de 6,4 millones, y que no hace una sola referencia a la represión franquista.

Entre los elogios hechos a Franco, destaco algunos: "fue un general valeroso y católico, que participó en un golpe de Estado contra un Gobierno caótico con el único fin de restaurar la monarquía democrática", "Montó un régimen autoritario, pero no totalitario", y ya, también arremetiendo contra el PSOE: "el aprovechamiento, desde la oposición socialista, del hundimiento del petrolero Prestige fue uno de los motivos por los que el Partido Popular perdió las elecciones en 2004".

La "coña" del asunto, es que el autor de esta biografía, desprecia la democracia, y no tiene inconveniencia en reconocerlo.

Por fortuna, la ministra Sinde (que es lo que más anonadado me ha dejado) ha pedido que se revise el contenido de la obra por no ser fiel a la realidad.

Creo que es la única vez que voy a coincidir con ella: la historia, al margen ya de las creencias y opiniones personales de cada uno, la Historia debe contarse de forma imparcial. Te puede caer mejor la derecha que la izquierda, puedes tener a los dictadores a nivel de dioses, pero eso no puede entrar a la hora de contar la Historia.

En fin, lean, juzguen y opinen.